子路曾皙冉有公西华侍坐原文及翻译
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐(原文 + 翻译)
原文
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何以哉?”
子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。”
夫子哂之。
“求!尔何如?”
对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。”
“赤!尔何如?”
对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。”
“点!尔何如?”
鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。”
子曰:“何伤乎?亦各言其志也。”
曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”
夫子喟然叹曰:“吾与点也!”
三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”
子曰:“亦各言其志也已矣。”
曰:“夫子何哂由也?”
曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。”
“唯求则非邦也与?”
曰:“安见方六七十,如五六十,而非邦也者?”
“唯赤则非邦也与?”
曰:“宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”
翻译
子路、曾皙、冉有、公西华陪坐在孔子身边。
孔子说:“因为我年纪比你们大一点,你们不要因为我年长就不敢说话了。你们平时总说:‘没有人了解我呀!’如果有人了解你们、重用你们,那你们打算怎么做呢?”
子路不假思索地回答:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,外有军队侵犯,内有饥荒困扰;如果让我来治理,等到三年,就能让百姓勇敢善战,并且懂得礼义。”
孔子听了,微微一笑。
孔子又问:“冉求,你怎么样?”
冉有回答:“一个方圆六七十里,或者五六十里的小国,让我来治理,等到三年,能让百姓丰衣足食。至于礼乐教化的事,就等待君子来推行了。”
孔子再问:“公西赤,你怎么样?”
公西华回答:“我不敢说自己有多大本事,但愿意学习。宗庙祭祀的事,或者诸侯会盟,我愿意穿着礼服、戴着礼帽,做一个小小的司仪。”
孔子接着问:“曾点,你怎么样?”
曾皙弹瑟的声音渐渐稀疏,“铿” 的一声放下瑟,站起身回答:“我和他们三位的志向不一样。”
孔子说:“那有什么关系呢?不过是各自说说自己的志向罢了。”
曾皙说:“暮春时节,春天的衣服已经穿好了,我和五六个成年人、六七个少年,在沂水里沐浴,在舞雩台上吹风,唱着歌回家。”
孔子长叹一声说:“我赞同曾点的想法啊!”
子路、冉有、公西华三人出去了,曾皙留在后面。曾皙问:“老师,他们三位的话怎么样?”
孔子说:“也不过是各自说说自己的志向罢了。”
曾皙又问:“您为什么笑子路呢?”
孔子说:“治理国家要讲礼,可他说话一点也不谦让,所以笑他。”
曾皙问:“难道冉求说的就不是治理国家吗?”
孔子说:“怎么见得方圆六七十里、五六十里的地方,就不是国家呢?”
曾皙再问:“那公西赤说的就不是治理国家吗?”
孔子说:“宗庙祭祀、诸侯会盟,不是诸侯的大事又是什么呢?如果公西赤只能做小司仪,那谁能做大司仪呢?”

