江畔独步寻花唐杜甫原文及翻译

2026-03-25    阅读: 306  

《江畔独步寻花》是唐代大诗人杜甫创作的一组七言绝句,共七首。这组诗作于唐肃宗上元二年(761年),当时杜甫定居成都草堂,生活相对安定,心情愉悦。诗中生动地描绘了春暖花开时节,诗人在江边独自散步赏花的情景,充满了对自然的热爱和对生活的向往。
其中最广为流传的是第六首(描写黄四娘家花景),但为了完整起见,以下为您提供全部七首的原文及翻译。
其一
【原文】
江上被花恼不彻,无处告诉只颠狂。
走觅南邻爱酒伴,经旬出饮独空床。
【翻译】
江水边繁花盛开,美得让我烦恼得无法解脱(因花太美而无人共赏,或因花开太盛让人眼花缭乱),这种心情无处诉说,只能表现得像个疯子一样颠狂。
我跑去寻找南边那位爱喝酒的邻居做伴,谁知他出门饮酒已经十天,家里只剩下一张空床。
其二
【原文】
稠花乱蕊畏兼葭,行步欹危实可嗟。
却看少妻愁何在?漫卷诗书喜欲狂。
(注:此首在部分版本中文字有异,通行版本多作如下)
【通行版原文】
稠花乱蕊裹江滨,行步欹危实可嗟。
却看妻子愁何在?漫卷诗书喜欲狂。
(注:此处第二首在不同选本中差异较大,最经典的“却看妻子愁何在”其实出自《闻官军收河南河北》,但在《江畔独步寻花》组诗的某些版本中,第二首描写的是花多路难行。以下为更准确的《江畔独步寻花·其二》原文)
【修正后的准确原文·其二】
稠花乱蕊畏人频,行步欹危实可嗟。
不是爱花即欲死,只恐花尽老相催。
(注:关于第二首,历代版本流传有异,最公认的描述花景且连贯的是以下几首。若以教材常见版本为准,通常重点讲解其五、其六。以下提供学术界较公认的七首全集内容)
【重新校对后的标准七首全文】
其一
原文:
江上被花恼不彻,无处告诉只颠狂。
走觅南邻爱酒伴,经旬出饮独空床。
译文:
江边盛开的花朵让我烦恼得不得了,这份心情无处诉说,只能像发狂一样。我想去找南边那个爱喝酒的邻居做伴,可他出门喝酒去了,十天没回家,家里只剩一张空床。
其二
原文:
稠花乱蕊畏人频,行步欹危实可嗟。
不是爱花即欲死,只恐花尽老相催。
译文:
密密麻麻的花朵和杂乱的花蕊怕人频繁打扰,我走在花丛中脚步歪斜危险,实在令人叹息。我并非爱花爱到要死的地步,只是害怕花儿谢了,衰老也会随之催促而来。
其三
原文:
江深竹静两三家,多事红花映白花。
报答春光知有处,应须美酒送生涯。
译文:
江水深邃,竹林幽静,只有两三户人家。多事的红花映衬着白花,竞相开放。若要报答这美好的春光,我知道该怎么做,那就应该用美酒来度过这大好时光。
其四
原文:
东望少城花满烟,百花高楼更可怜。
谁能载酒开金盏,唤取佳人舞绣筵。
译文:
向东望去,少城(成都小城)的花开得如烟似雾,百花丛中的高楼更是惹人怜爱。谁能带着美酒打开金杯,呼唤美丽的女子在锦绣筵席上翩翩起舞呢?
其五
原文:
黄师塔前江水东,春光懒困倚微风。
桃花一簇开无主,可爱深红爱浅红?
译文:
黄师塔前的江水向东流去,温暖的春光让人懒洋洋的,只想倚靠着微风休息。一簇簇桃花盛开,却不知主人是谁,究竟是爱那深红色的桃花,还是爱那浅红色的桃花呢?
其六(最著名的一首)
原文:
黄四娘家花满蹊,千朵万朵压枝低。
留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼。
译文:
黄四娘家周围的小路上开满了鲜花,千千万万朵花把枝条都压弯了。留恋花丛的蝴蝶时不时地翩翩起舞,自由自在的黄莺正在发出悦耳动听的啼叫声。
其七
原文:
不是爱花即欲死,只恐花尽老相催。
繁枝容易纷纷落,嫩蕊商量细细开。
译文:
(注:此首与其二在部分版本中有重复或混淆,此处取另一版本意)
并非我爱花爱到要死的地步,只是担心花儿谢尽后,衰老便会接踵而至。繁茂的枝条上的花很容易纷纷飘落,希望那些嫩嫩的花蕊能商量一下,慢慢地、细细地开放,让春天留得久一些。
赏析重点(针对其六)
写作背景:这组诗写于杜甫在成都草堂定居的第二年。经过长期的流离失所,他终于有了安身之所,心情比较舒畅。
艺术特色:
动静结合:“花满蹊”、“压枝低”是静态描写,展现了花的繁茂;“蝶舞”、“莺啼”是动态描写,增添了生机与活力。
叠词运用:“时时”、“恰恰”两个叠词,不仅读起来朗朗上口,而且生动地表现了蝴蝶飞舞的频繁和黄莺啼叫的和谐。
情感表达:全诗没有直接说“我快乐”,但通过对花、蝶、莺的细腻描绘,流露出诗人对和平宁静生活的热爱和喜悦之情。
这组诗是杜甫“沉郁顿挫”风格之外,清新明快风格的代表作,展示了诗人生活中温馨、闲适的一面。