《上林赋》原文及翻译

2026-03-18    阅读: 304  

《上林赋》原文及翻译
作者:司马相如(西汉)

一、原文

亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也;封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东藩,而外私肃慎,捐国逾限,越海而田,其于义固未可也。且二君之论,不务明君臣之义,正诸侯之礼,徒事争游戏之乐,苑囿之大,欲以奢侈相胜,荒淫相越,此不可以扬名发誉,而适足以贬君自损也。

“且夫齐楚之事,又乌足道乎!君未睹夫巨丽也,独不闻天子之上林乎?左苍梧,右西极,丹水更其南,紫渊径其北;终始灞浐,出入泾渭;酆镐潦潏,纡馀委蛇,经营乎其内。荡荡乎八川分流,相背而异态。东西南北,驰骛往来,出乎椒丘之阙,行乎洲淤之浦,经乎桂林之中,过乎泱漭之野。汩乎混流,顺阿而下,赴隘陕之口。触穹石,激堆埼,沸乎暴怒,汹涌澎湃,滭弗宓汩,逼侧泌瀄,横流逆折,转腾潎冽,滂濞沆溉,穹隆云桡,宛潬胶戾,逾波趋浥,涖涖下濑,批岩冲拥,奔扬滞沛,临坻注壑,瀺灂霣坠,沈沈隐隐,砰磅訇磕,潏潏淈淈,湁潗鼎沸,驰波跳沫,汩濦漂疾,悠远长怀,寂漻无声,肆乎永归。然后灏溔潢漾,安翔徐回,翯乎滈滈,东注太湖,衍溢陂池。于是乎蛟龙赤螭,䱭䲛渐离,鰅鳙鳍鮀,禺禺魼鳎,揵鳍掉尾,振鳞奋翼,潜处乎深岩;鱼鳖讙声,万物众伙。明月珠子,的皪江靡。蜀石黄碝,水玉磊砢,磷磷烂烂,采色澔汗,丛积乎其中。鸿鹔鹄鸨,鴐鹅属玉,交精旋目,烦鹜庸渠,箴疵䴔䴖,群浮乎其上。泛淫泛滥,随风澹淡,与波摇荡,奄薄水渚,唼喋菁藻,咀嚼菱藕。

“于是乎崇山矗矗,巃嵸崔巍,深林巨木,崭岩嵾嵯,九嵕嶻嶭,南山峨峨,岩陁甗錡,嶊崣崛崎,振溪通谷,蹇产沟渎,谽呀豁閕,阜陵别岛,崴磈嵔廆,丘虚堀礨,隐辚郁垒,登降陁靡,陂池貏豸,沇溶淫鬻,散涣夷陆,亭皋千里,靡不被筑。揜以绿蕙,被以江蓠,糅以蘪芜,杂以留夷。布结缕,攒戾莎,揭车衡兰,槀本射干,茈姜蘘荷,葴持若荪,鲜支黄砾,蒋苎青薠,布濩闳泽,延曼太原,丽靡广衍,应风披靡,吐芳扬烈,郁郁菲菲,众香发越,肸蚃布写,晻薆咇茀。

“于是乎周览泛观,缜纷轧芴,芒芒恍忽。视之无端,察之无涯,日出东沼,入于西陂。其南则隆冬生长,涌水跃波;其兽则㺎旄貘嫠,沈牛麈麋,赤首圜题,穷奇象犀。其北则盛夏含冻裂地,涉冰揭河;其兽则麒麟角端,騊駼橐驼,蛩蛩驒騱,駃騠驴骡。

“于是乎离宫别馆,弥山跨谷,高廊四注,重坐曲阁,华榱璧珰,辇道纚属,步櫩周流,长途中宿。夷嵕筑堂,累台增成,岩窔洞房,俯杳眇而无见,仰攀橑而扪天,奔星更于闺闼,宛虹拖于楯轩。青龙蚴蟉于东厢,象舆婉僤于西清,灵圉燕于闲馆,偓佺之伦,暴于南荣。醴泉涌于清室,通川过于中庭。盘石振崖,嵚岩倚倾,嵯峨磼礏,刻削峥嵘,玫瑰碧琳,珊瑚丛生,琘玉旁唐,玢豳文鳞,赤瑕驳荦,杂臿其间,晁采琬琰,和氏出焉。

“于是乎卢橘夏熟,黄甘橙楱,枇杷橪柿,亭奈厚朴,梬枣杨梅,樱桃蒲陶,隐夫薁棣,答沓离支,罗乎后宫,列乎北园。崒丘陵,下平原,扬翠叶,扤紫茎,发红华,垂朱荣,煌煌扈扈,照曜巨野。沙棠栎槠,华枫枰栌,留落胥邪,仁频并闾,欃檀木兰,豫章女贞,长千仞,大连抱,夸条直畅,实叶葰茂,攒立丛倚,连卷累佹,崔错癹骫,坑衡閜砢,垂条扶疏,落英幡纚,纷容萧蔘,旖旎从风,浏莅芔吸,盖象金石之声,管籥之音。柴池茈虒,旋还乎后宫,杂袭絫辑,被山缘谷,循阪下隰,视之无端,究之无穷。

“于是乎玄猿素雌,蜼玃飞鸓,蛭蜩蠼猱,獑胡豰蛫,栖息乎其间;长啸哀鸣,翩幡互经,夭蟜枝格,偃蹇杪颠。于是乎隃绝梁,腾殊榛,捷垂条,踔稀间,牢落陆离,烂曼远迁。

“若此者数百千处。娱游往来,宫宿馆舍,庖厨不徙,后宫不移,百官备具。

“于是乎背秋涉冬,天子校猎。乘镂象,六玉虬,拖蜺旌,靡云旗,前皮轩,后道游;孙叔奉辔,卫公参乘,扈从横行,出乎四校之中。鼓严簿,纵猎者,河江为阹,泰山为橹,车骑雷起,殷天动地,先后陆离,离散别追,淫淫裔裔,缘陵流泽,云布雨施。生貔豹,搏豺狼,手熊罴,足野羊,蒙鹖苏,绔白虎,被班文,跨野马。陵三嵕之危,下碛历之坻;径峻赴险,越壑厉水。椎蜚廉,弄獬豸,格虾蛤,鋋猛氏,羂騕褭,射封豕。箭不苟害,解脰陷脑;弓不虚发,应声而倒。于是乎乘舆弭节徘徊,翱翔往来,睨部曲之进退,览将帅之变态。然后浸潭促节,儵夐远去,流离轻禽,蹴履狡兽,轊白鹿,捷狡兔,轶赤电,遗光耀,追怪物,出宇宙,弯繁弱,满白羽,射游枭,栎蜚虡。择肉后发,先中命处,弦矢分,艺殪仆。然后扬节而上浮,凌惊风,历骇飙,乘虚无,与神俱。躏玄鹤,乱昆鸡,遒孔鸾,促鵔鸃,拂翳鸟,捎凤凰,捷鹓雏,揜焦明。道尽途殚,回车而还。消摇乎襄羊,降集乎北纮,率乎直指,晻乎反乡。蹷石阙,历封峦,过鳷鹊,望露寒,下棠梨,息宜春,西驰宣曲,濯鹢牛首,登龙台,掩细柳。观士大夫之勤略,均猎者之所得获,徒车之所轥轹,步骑之所蹂若,人臣之所蹈籍,与其穷极倦谻,惊惮詟伏,不被创刃而死者,他他籍籍,填坑满谷,掩平弥泽。

“于是乎游戏懈怠,置酒乎颢天之台,张乐乎轇輵之宇;撞千石之钟,立万石之虡;建翠华之旗,树灵鼍之鼓。奏陶唐氏之舞,听葛天氏之歌,千人唱,万人和,山陵为之震动,川谷为之荡波。巴俞宋蔡,淮南于遮,文成颠歌,族居递奏,金鼓迭起,铿鎗闛鞈,洞心骇耳。荆吴郑卫之声,韶濩武象之乐,阴淫案衍之音,鄢郢缤纷,激楚结风,俳优侏儒,狄鞮之倡,所以娱耳目而乐心意者,丽靡烂漫于前,靡曼美色于后。

“若夫青琴宓妃之徒,绝殊离俗,姣冶娴都,靓妆刻饰,便嬛绰约,柔桡嬛嬛,妩媚姌袅;抴独茧之褕绁,眇阎易以戌削,编姺徶㣯,与世殊服;芬香沤郁,酷烈淑郁;皓齿粲烂,宜笑的皪;长眉连娟,微睇绵藐;色授魂与,心愉于侧。

“于是酒中乐酣,天子芒然而思,似若有亡。曰:‘嗟乎,此大奢侈!朕以览听馀闲,无事弃日,顺天道以杀伐,时休息于此,恐后世靡丽,遂往而不返,非所以为继嗣创业垂统也。’于是乃解酒罢猎,而命有司曰:‘地可垦辟,悉为农郊,以赡萌隶;隤墙填堑,使山泽之民得至焉。实陂池而勿禁,虚宫馆而勿仞。发仓廪以振贫穷,补不足,恤鳏寡,存孤独。出德号,省刑罚,改制度,易服色,更正朔,与天下为始。’

“于是历吉日以斋戒,袭朝衣,乘法驾,建华旗,鸣玉鸾,游于六艺之囿,驰骛乎仁义之涂,览观《春秋》之林,射《狸首》,兼《驺虞》,弋玄鹤,舞干戚,载云䍐,揜群雅,悲《伐檀》,乐乐胥,修容乎礼园,翱翔乎书圃,述《易》道,放怪兽,登明堂,坐清庙,次群臣,奏得失,四海之内,靡不受获。于斯之时,天下大说,向风而听,随流而化,喟然兴道而迁义,刑错而不用,德隆于三皇,功羡于五帝。若此,故猎乃可喜也。

“若夫终日驰骋,劳神苦形,罢车马之用,抏士卒之精,费府库之财,而无德厚之恩,务在独乐,不顾众庶,忘国家之政,而贪雉兔之获,则仁者不由也。从此观之,齐楚之事,岂不哀哉!地方不过千里,而囿居九百,是草木不得垦辟,而民无所食也。夫以诸侯之细,而乐万乘之侈,仆恐百姓被其尤也。”

于是二子愀然改容,超若自失,逡巡避席曰:“鄙人固陋,不知忌讳,乃今日见教,谨闻命矣。”

二、翻译(通俗版)

亡是公听了之后笑着说:“楚国固然有过失,但齐国也未必正确。让诸侯交纳贡品,不是为了收取财物,而是为了让他们汇报自己的治理情况;划定疆界,不是为了防守抵御,而是为了禁止放纵奢侈。如今齐国作为东方的藩属,却私下与肃慎勾结,舍弃本国疆域,越过大海去打猎,从道义上来说,这本来就是不可行的。况且你们二人的议论,不致力于阐明君臣之间的道义,端正诸侯的礼仪,反而一味争论游乐的乐趣、园林的大小,想要用奢侈来攀比,用荒淫来超越,这样做不仅不能扬名显誉,反而会贬低君主、损害自己。”

“再说齐、楚两国的游乐之事,又值得一提吗?您难道没有见过那宏大壮丽的景象吗?难道没有听说过天子的上林苑吗?上林苑左边连接苍梧,右边到达西极,丹水从它的南边流过,紫渊从它的北边穿过;灞水、浐水始终环绕其中,泾水、渭水从这里进出;酆水、镐水、潦水、潏水,蜿蜒曲折,在苑内纵横交错。八条大河浩浩荡荡,分流而去,各自呈现出不同的姿态。东西南北,往来奔驰,从椒丘的宫阙出发,经过沙洲的水边,穿过桂林的树林,越过广阔的原野。水流湍急,混流而下,奔向狭窄的山口。撞击着巨大的岩石,激荡着水中的沙堆,波涛汹涌,暴怒奔腾,水流湍急,冲击着岸边,横流转折,翻腾激荡,水势浩大,如云缭绕,蜿蜒曲折,波涛奔赴低洼之处,潺潺流入浅滩,冲击着岩石,奔腾飞扬,倾泻入沟壑,水流撞击岩石发出声响,坠落入深谷,深沉而轰鸣,声势浩大,水流汹涌,如鼎中沸水,波涛疾驰,飞沫跳跃,悠远绵长,寂静无声,最终汇入大海。然后水面宽阔浩渺,水流缓慢回旋,波光粼粼,向东注入太湖,溢出到池塘之中。在这里,蛟龙、赤螭、䱭䲛、渐离、鰅鳙、鳍鮀、禺禺、魼鳎等鱼类,摆鳍摇尾,振鳞奋翼,潜藏在深岩之中;鱼鳖发出欢快的声响,万物繁多。明月般的珍珠,在江边闪耀;蜀地的玉石、黄色的碝石、水玉,堆积如山,光彩夺目,色彩绚烂,聚集在水中。鸿雁、鹔鹄、鸨鸟、鴐鹅、属玉、交精、旋目、烦鹜、庸渠、箴疵、䴔䴖等鸟类,成群地漂浮在水面上,随波逐流,随风飘荡,聚集在水渚之上,啄食着水草,咀嚼着菱藕。”

“于是乎,高大的山峰矗立,山势高耸险峻,茂密的森林和巨大的树木,岩石陡峭参差不齐,九嵕山、嶻嶭山、南山巍峨耸立,岩石险峻,丘陵起伏,溪谷相通,沟壑纵横,山谷幽深开阔,山丘岛屿错落,地势高低不平,丘陵洞穴密布,地势起伏绵延,池塘平坦宽广,水流舒缓,土地平坦开阔,千里亭台楼阁,无不修筑整齐。地上覆盖着绿蕙,铺满了江蓠,夹杂着蘪芜,间种着留夷,遍布着结缕草,丛生着戾莎,还有揭车、衡兰、槀本、射干、茈姜、蘘荷、葴持、若荪、鲜支、黄砾、蒋苎、青薠等香草,遍布在广阔的沼泽和原野上,蔓延到广阔的平原,草木茂盛,随风摇曳,散发着浓郁的香气,香气四溢,弥漫开来,沁人心脾。”

“于是乎,放眼望去,草木繁盛,一片迷茫。看不到开端,望不到尽头,太阳从东方的沼泽升起,落入西方的山坡。上林苑的南边,即使在隆冬时节也草木生长,泉水涌动,波涛跳跃;这里的野兽有㺎旄、貘、嫠、沈牛、麈、麋、赤首、圜题、穷奇、象、犀等。上林苑的北边,即使在盛夏时节也冰冻裂地,人们要踏冰过河;这里的野兽有麒麟、角端、騊駼、橐驼、蛩蛩、驒騱、駃騠、驴、骡等。”

“于是乎,行宫别墅,遍布山野,横跨山谷,高大的走廊四面环绕,层层的楼台和曲折的楼阁,华丽的屋椽和玉饰的瓦当,帝王出行的辇道相互连接,走廊曲折连绵,长途跋涉需要中途住宿。在高耸的山丘上修筑殿堂,层层叠叠的楼台不断增高,幽深的洞穴和深邃的房屋,俯身望去幽深渺茫,抬头仰望可以摸到天空,流星从闺门旁划过,宛虹拖挂在栏杆上。青龙蜿蜒在东厢房,象车在西清殿旁缓缓行驶,神仙在空闲的馆舍中宴饮,偓佺之类的仙人,在南檐下晒太阳。甘甜的泉水从清室中涌出,贯通的河流穿过中庭。巨大的磐石支撑着悬崖,岩石险峻倾斜,高大陡峭,雕刻得峥嵘耸立,玫瑰、碧琳、珊瑚丛生,琘玉排列整齐,玢豳如鱼鳞般美丽,赤瑕色彩斑驳,夹杂在其中,晁采、琬琰等美玉,和氏璧也在这里出现。”

“于是乎,卢橘在夏天成熟,黄甘、橙、楱、枇杷、橪柿、亭奈、厚朴、梬枣、杨梅、樱桃、葡萄、隐夫、薁棣、答沓、离支等水果,罗列在后宫和北园之中。从高耸的丘陵到平坦的平原,树木舒展着翠绿的叶子,摇曳着紫色的茎干,开着红色的花朵,垂着朱红的果实,光彩夺目,照耀着广阔的原野。沙棠、栎、槠、华枫、枰栌、留落、胥邪、仁频、并闾、欃檀、木兰、豫章、女贞等树木,高达千仞,树干粗壮需要几人合抱,枝条挺拔舒展,果实和叶子茂盛繁多,聚集生长,相互依偎,枝条缠绕,交错杂乱,高耸挺拔,枝条下垂,枝叶稀疏,落花纷飞,草木繁盛,随风摇曳,发出清脆的声响,如同金石之声和管籥之音。草木参差不齐,环绕着后宫,相互重叠,覆盖着山野,沿着山坡和低洼之地蔓延,看不到开端,望不到尽头。”

“于是乎,黑猿、白雌猿、蜼玃、飞鸓、蛭蜩、蠼猱、獑胡、豰蛫等猿类,栖息在树林之中;它们长啸哀鸣,相互跳跃,在树枝间灵活穿梭,在树梢上嬉戏。于是乎,它们越过断桥,飞跃奇特的榛树丛,抓住下垂的枝条,在稀疏的树枝间跳跃,分散开来,远远迁徙。”

“像这样的地方,有数百上千处。天子游乐往来,在宫馆中住宿,厨房不用迁移,后宫不用搬动,文武百官齐全。”

“于是乎,从秋天到冬天,天子举行校猎。乘坐着雕刻精美的象牙车,驾着六匹玉饰的骏马,拖着霓虹般的旌旗,挥舞着如云的旗帜,前面是装饰着皮革的轩车,后面是导车和游车;孙叔担任车夫,卫公担任参乘,随从侍卫横行驰骋,从四校之中出发。敲响严厉的鼓点,放纵猎者,以黄河、长江为围猎的屏障,以泰山为瞭望的高台,车马如雷般响起,震天动地,随从人员前后错落,分散追逐猎物,队伍连绵不断,沿着山丘和沼泽蔓延,如同云布雨落。猎捕貔豹,搏击豺狼,徒手抓住熊罴,脚踩野羊,头戴鹖鸟羽毛装饰的帽子,穿着绣有白虎图案的裤子,披着带有斑纹的衣服,骑着野马。攀登三嵕山的险峻之处,走下碛历的山坡,沿着险峻的道路奔赴险境,越过沟壑,蹚过河流。捶打蜚廉,戏弄獬豸,格斗虾蛤,刺杀猛氏,用绳索套住騕褭,射杀封豕。箭不随便伤害猎物,只射穿它们的脖颈、射进它们的脑袋;弓不虚发,猎物应声倒地。于是乎,天子的车驾放慢速度徘徊,翱翔往来,注视着部下的进退,观赏着将帅的变化。然后加快速度,迅速远去,追逐轻捷的飞鸟,践踏狡猾的野兽,碾压白鹿,捕捉狡兔,速度超过赤电,留下光辉,追逐奇异的怪物,超出宇宙的范围,拉开繁弱弓,装满白羽箭,射杀游枭,击打蜚虡。选择肥美的猎物后再发射,先射中要害之处,箭弦断裂,猎物倒地。然后举起旌节向上飞升,驾驭着惊风,穿越着骇飙,乘坐着虚无之气,与神仙相伴。践踏玄鹤,扰乱昆鸡,追逐孔鸾,捕捉鵔鸃,拂过翳鸟,掠过凤凰,抓住鹓雏,捕捉焦明。走到道路的尽头,驱车返回。逍遥自在地游荡,降落在北方的边境,径直前行,黄昏时分返回京城。经过石阙、封峦、鳷鹊、露寒等宫殿,下到棠梨宫、宜春宫休息,向西驰骋到宣曲宫,在牛首池洗涤鹢鸟,登上龙台,在细柳营停留。观看士大夫的辛勤谋略,统计猎者的收获,车辆所碾压的,步骑所践踏的,大臣所踩踏的,以及那些疲惫至极、惊恐伏地、没有被兵器伤害而死的猎物,多得密密麻麻,填满了坑谷,覆盖了平原和沼泽。”

“于是乎,游乐懈怠之后,在颢天台设置酒宴,在轇輵宇中演奏音乐;撞击千石重的大钟,树立万石重的钟架;竖起翠华旗,设置灵鼍鼓。演奏陶唐氏的舞蹈,聆听葛天氏的歌曲,上千人歌唱,上万人和鸣,山陵为之震动,川谷为之荡波。巴俞、宋、蔡、淮南、于遮、文成、颠歌等地方的歌舞,依次演奏,金鼓交替响起,声音铿锵洪亮,震撼人心。荆、吴、郑、卫等国的音乐,韶、濩、武、象等古代乐舞,淫靡舒缓的乐曲,鄢、郢等地的舞蹈,激越的楚地音乐,俳优、侏儒、狄鞮等艺人的表演,用来愉悦耳目、欢乐心意的事物,华丽烂漫地呈现在眼前,柔美娇艳的女子陪伴在身后。”

“至于青琴、宓妃之类的美女,容貌绝世,娴静美好,妆容精致,体态轻盈,温柔婉约,妩媚动人;穿着用单茧丝织成的衣服,剪裁得轻盈合体,服饰华丽,与众不同;身上散发着浓郁的香气,香气醇厚;牙齿洁白明亮,笑容明媚动人;长眉弯曲,眼神温柔含蓄;眼神传情,心动不已。”

“于是乎,酒喝到酣畅,天子茫然沉思,仿佛有所失落,说:‘唉,这太奢侈了!我趁着闲暇之时,无所事事,虚度时日,顺应天道进行狩猎,偶尔在这里休息,恐怕后世会效仿这种奢侈之风,沉迷其中而不能自拔,这不是用来继承祖业、开创基业、流传后代的做法。’于是就停止饮酒,结束狩猎,命令有关官员说:‘可以开垦的土地,都开辟为农田,用来供养百姓;拆除围墙,填平壕沟,让山野沼泽的百姓能够到达这里。装满池塘,不禁止百姓捕鱼;空置宫馆,不占用它。打开粮仓,救济贫穷的百姓,弥补不足,抚恤鳏寡孤独之人。发布仁德的号令,减轻刑罚,改革制度,改变服色,更改正朔,与天下人一起重新开始。’”

“于是选择吉祥的日子进行斋戒,穿上朝服,乘坐天子的车驾,竖起华旗,敲响玉鸾,在六艺的苑囿中游览,在仁义的道路上驰骋,观赏《春秋》中的典故,射《狸首》,兼射《驺虞》,射玄鹤,挥舞干戚起舞,车上载着云䍐,捕捉群雅,悲叹《伐檀》的诗意,喜悦地与贤才相处,在礼园修身,在书圃翱翔,阐述《易经》的道理,释放奇异的野兽,登上明堂,坐在清庙,召见群臣,上奏得失,四海之内,没有不得到益处的。在这个时候,天下人都非常喜悦,顺应教化,听从政令,随着潮流变化,感慨地兴起道义之心,刑罚被搁置不用,德行比三皇还要高尚,功绩比五帝还要卓越。像这样,狩猎才是值得高兴的。”

“如果整天驰骋狩猎,劳神费力,耗尽车马的用途,使士卒疲惫不堪,耗费府库的财物,却没有施加仁德厚恩,一心只顾自己享乐,不顾百姓的死活,忘记国家的政事,而贪图雉兔的收获,那么有仁德的人是不会这样做的。由此看来,齐、楚两国的做法,难道不可悲吗?国土不超过千里,而园林却占据了九百⾥,这样草木就不能被开垦,百姓就没有粮食可吃。以诸侯的卑微地位,却追求天子的奢侈享乐,我担心百姓会遭受苦难。”

于是,楚使子虚和齐使乌有先生脸色变得严肃起来,茫然若失,迟疑地离开座位说:“我们见识浅薄,不懂忌讳,今天受到您的教诲,恭敬地接受您的命令。”