氓诗经原文及翻译

2026-03-18    阅读: 499  

《氓》是《诗经·卫风》中的一篇著名叙事诗,也是中国文学史上最早、最杰出的弃妇诗之一。它通过一位女主人公自述婚后被虐待、最终被遗弃的悲惨遭遇,塑造了一个勤劳、坚强、清醒的女性形象,同时也深刻揭露了当时社会男尊女卑的不合理现象。
以下是《氓》的原文及现代文翻译:
《诗经·卫风·氓》
【原文】
氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。
乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。
桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。
桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。
三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。
及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
【现代文翻译】
那个男子老实憨厚,抱着布匹来换我的丝。其实他不是真来换丝,是借机来和我商量婚事。
我送你渡过淇水,一直送到顿丘。
不是我故意拖延婚期,而是你没有请好的媒人(礼数不全)。
请你不要生气,我们就把秋天定为婚期吧。
登上那倒塌的墙垣,遥望那复关(指代男子居住的地方或男子本人)。
没看见复关,就伤心地泪流满面;
看见了复关,就又笑又说。
你占卜又算卦,卦象上没有不吉利的话。
你就赶着车来吧,我把嫁妆搬到你车上(随你出嫁)。
桑树叶子还没落的时候,叶子润泽光亮。
唉,斑鸠啊,不要贪吃桑葚(吃多了会醉)!
唉,姑娘啊,不要沉迷于男子的爱情!
男子沉迷于爱情,还可以解脱;
女子沉迷于爱情,就无法解脱了。
桑树叶子落下的时候,枯黄憔悴。
自从我嫁到你家,多年来一直过着贫苦的生活。
淇水波涛滚滚,打湿了车上的帷幔(指被休弃回家时渡过淇水的情景)。
我做妻子没有差错,是你男人的行为变了心。
你的心思捉摸不定,三心二意,反复无常。
多年来做你的妻子,家里的劳苦活儿没有不干的。
早起晚睡,没有一天不是这样。
(如今)你的心愿达到了(指成家立业),就开始对我粗暴虐待了。
我的兄弟们不了解我的处境,反而讥笑我(怪我不听劝告)。
静下心来细细想想,只能独自悲伤。
当初曾相约与你白头偕老,如今“偕老”的念头只让我怨恨。
淇水再宽也有岸,沼泽再大也有边(比喻痛苦终有尽头,或反衬自己的愁苦无边)。
回想少年时我们一起玩耍,说说笑笑多么和乐愉快。
当年的誓言诚恳真挚,没想到你会违背。
既然你违背誓言不念旧情,那就算了吧!(以此决绝的态度结束关系)
【作品赏析与重点注释】
叙事结构清晰:
第一章:恋爱订婚。写男子求婚,女子许婚。
第二章:结婚迎娶。写女子盼嫁、占卜吉兆、出嫁情景。
第三章:劝诫世人。用“桑之未落”起兴,劝告女子不要沉迷爱情。
第四章:婚变被弃。用“桑之落矣”起兴,叙述婚后贫苦、男子变心、自己被遣返。
第五章:劳苦遭虐。详述婚后操劳、遭受暴力、兄弟嘲笑、内心悲痛。
第六章:决绝分手。回忆往昔誓言,对比今日背叛,表达决绝态度。
艺术特色:
比兴手法:诗中多次运用“桑”和“鸠”作为比喻。
“桑之未落,其叶沃若”比喻女子年轻貌美、爱情初萌时的幸福。
“桑之落矣,其黄而陨”比喻女子容颜衰老、被弃后的凄凉。
“于嗟鸠兮,无食桑葚”比喻女子不要沉迷于男子的爱情,否则像鸠鸟吃桑葚一样会“醉”(受害)。
对比鲜明:男子婚前“蚩蚩”(老实)与婚后“二三其德”(变心)、“至于暴矣”(暴虐)形成对比;女子婚前“载笑载言”与婚后“躬自悼矣”形成对比。
人物形象:女主人公从温柔多情到清醒刚烈,展现了古代劳动妇女勤劳、坚韧、敢于反抗的性格特征。
经典名句:
“士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。”(深刻揭示了男女在爱情中地位的不平等,至今仍具警示意义。)
“信誓旦旦,不思其反。”(形容誓言说得极其诚恳,却没想到对方会变卦。)
“反是不思,亦已焉哉!”(表现了女主人公在认清现实后的决绝与刚强,不再抱有幻想。)
这首诗不仅是文学经典,也是研究先秦社会婚姻制度、女性地位的重要史料。