定风波全文及翻译
2026-01-12 阅读: 112
《定风波》全文(含小序)
三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。已而遂晴,故作此词。
莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。
竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。
料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。
回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
白话翻译(逐句意译)
小序翻译:
三月七日,在去沙湖的路上遇到下雨。带雨具的人已经先走了,同行的人都显得狼狈不堪,只有我毫不在意。过了一会儿天就放晴了,于是写下这首词。
正文翻译:
不要去听那雨水穿过树林、打在叶子上的喧闹声,
不妨一边高声吟咏,一边悠然缓步前行。
拄着竹杖,穿着草鞋,轻便自在,胜过骑马,
有什么好怕的?披一件蓑衣,任凭一生风吹雨打,我自坦然度过。
微寒的春风把我从酒意中吹醒,略感一丝凉意,
但抬头一看,山头的夕阳已露出笑脸,暖意相迎。
回望刚才风雨萧瑟的地方,
如今踏上归途——心中既无所谓风雨,也无所谓天晴。

