离骚 译文及原文
《离骚》是战国时期楚国诗人屈原的代表作,也是中国古代最长的政治抒情诗(共373句,近2500字)。全诗以香草美人自喻,抒发了诗人对楚国命运的忧虑、对理想政治的追求、对奸佞当道的愤懑,以及“虽九死其犹未悔”的坚贞品格。语言瑰丽,想象奇崛,情感炽烈,被誉为“楚辞之首”。
因全文较长,此处提供开篇精华段落 + 核心名句节选的原文与白话翻译,并附全文结构说明,便于理解。
一、《离骚》开篇(自述身世与志向)
📜 原文:
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:
名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?
乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!
🔹 白话翻译:
我是古帝高阳氏(颛顼)的后裔啊,
父亲的名字叫伯庸。
正当寅年的正月啊,
就在庚寅那天我降生。
父亲观察我初生的气度,
赐给我美好的名字:
给我取名叫“正则”啊,
给我表字叫“灵均”。
我既有如此内在的美德,
又不断修养卓越的才能。
披戴着江离与白芷啊,
把秋兰结成佩饰挂在身上。
时光飞逝,我总怕赶不上啊,
担忧岁月不等人。
早晨去摘山坡上的木兰,
傍晚采撷水洲的宿莽(一种经冬不凋的香草)。
日月匆匆不肯停留啊,
春天与秋天依次更替。
眼见草木纷纷凋零啊,
我害怕美人(喻指君王或自己)年老色衰!
为何不趁壮年抛弃污秽?
为何不改变这陈旧的法度?
快骑上骏马奔驰吧!
来吧,让我在前方引路!

