白头宫女在原文及翻译

2026-02-10    阅读: 431  

“白头宫女在”出自唐代诗人元稹的《行宫》,全诗仅二十字,却以极简之笔勾勒出深宫寂寥、盛衰无常的历史苍凉感,被誉为“语少意足,有无穷之味”。
《行宫》
唐·元稹
寥落古行宫,
宫花寂寞红。
白头宫女在,
闲坐说玄宗。
🔹 白话翻译:
空旷冷清的古老行宫里,
宫中的花朵寂寞地开着鲜艳的红花。
几位白发苍苍的宫女还在这里,
她们闲坐一处,低声谈论着唐玄宗的往事。
🔍 深度赏析:
1. 以小见大,盛衰之叹
行宫曾是皇帝巡幸的繁华之地,如今“寥落”“寂寞”,暗示安史之乱后唐朝由盛转衰;
“宫花红”与“白头人”形成强烈对比:花依旧年年开放,人却青春不再,王朝亦不复往昔。
2. “说玄宗”的深意
唐玄宗(李隆基)前期开创“开元盛世”,后期因宠爱杨贵妃引发“安史之乱”,导致国运衰微;
宫女们“说”的,不只是帝王旧事,更是对一个时代的追忆与哀悼——繁华已逝,唯余叹息。
3. 语言极简,意境深远
全诗无一句议论,却通过“白头宫女闲坐说往事”的日常场景,让历史沧桑感自然流露;
“在”字尤为沉重:她们被遗忘在时光角落,成了盛世唯一的活见证。
📜 背景补充:
行宫:指洛阳上阳宫,唐玄宗曾安置大量宫女于此,后经战乱荒废;
宫女命运:许多宫女入宫时年少,终生不得出,老死深宫,成为皇权制度的牺牲品;
此诗与白居易《上阳白发人》主题呼应,同为新乐府运动“反映民生疾苦”的代表作。
✨ 名句点睛:
“白头宫女在,闲坐说玄宗。”
——十个字,写尽百年兴亡。没有哭天抢地,只有平静叙述,却比任何悲歌更令人心碎。
💡 文化影响:
此诗被赞为“二十字中,无限感慨”,宋代洪迈称其“语少意足,殆不可及”。
后世常用“白头宫女”象征被时代遗忘的边缘人或历史的沉默见证者。