梦游天姥吟留别原文及翻译

2026-02-19    阅读: 169  

《梦游天姥吟留别》

唐·李白

---

海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。
越人语天姥,云霞明灭或可睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。

我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。
脚著谢公屐,身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡。

千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺霹雳,丘峦崩摧。
洞天石扉,訇然中开。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。

忽魂悸以魄动,怳惊起而长嗟。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。
别君去兮何时还?
且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

---

【白话译文】

海外来客谈起瀛洲仙岛,烟波渺茫实在难以寻找。
浙江人说起天姥山,云霞明灭或许还能看到。
天姥山直插云霄,横向天外,山势高峻超过五岳,盖过赤城山。
天台山虽然高达四万八千丈,对着天姥山,却像是要向东南倾倒一样。

我因此想要梦游吴越,一夜之间就飞过月光下的镜湖。
湖光月影照着我的身影,送我来到剡溪。
谢灵运当年住宿的地方如今还在,清波荡漾,猿猴清啼。
我脚上穿着谢公特制的木屐,攀登那高入云霄的山路。
半山腰就看见海上日出,空中传来天鸡的鸣叫。

千山万壑,山路崎岖不定,迷恋着花草倚着山石,不觉天色已晚。
熊在咆哮,龙在长吟,声音震荡在岩泉之间,深林战栗,层巅惊颤。
乌云沉沉像是要下雨,水面波动升起烟雾。
闪电霹雳,山峦崩裂。
仙府的石门,“訇”的一声从中间打开。
青天浩荡看不到底,日月照耀着金银筑成的楼台。
彩虹做衣,清风做马,云中的神仙纷纷飘落而下。
老虎弹瑟,鸾鸟驾车,仙人排列密密麻麻。

忽然间心惊魄动,猛然惊醒,长叹不已。
眼前只剩下睡时的枕席,刚才的烟霞美景都已消失。
人世间的欢乐也不过如此,自古以来万事都像东流的水一样一去不返。
告别你们离去,何时才能回来?
暂且把白鹿放在青青的山崖间,想要远行时就骑上它去寻访名山。
我怎能低头弯腰去侍奉权贵,使我不能舒心开颜!