清平乐村居 宋辛弃疾原文及翻译
《清平乐·村居》原文及翻译
一、原文
清平乐·村居
【宋】辛弃疾
茅檐低小,
溪上青青草。
醉里吴音相媚好,
白发谁家翁媪?
大儿锄豆溪东,
中儿正织鸡笼。
最喜小儿亡赖,
溪头卧剥莲蓬。
二、逐句翻译
原文 译文
茅檐低小, 茅草屋的屋檐又低又小,
溪上青青草。 溪边长满了翠绿的小草。
醉里吴音相媚好, 带着醉意,用柔美的吴地方言相互逗趣、取乐,
白发谁家翁媪? 那满头白发的老人家是谁家的公公婆婆?
| 大儿锄豆溪东, | 大儿子在溪东边的豆田里锄草, |
| 中儿正织鸡笼。 | 二儿子正在编织鸡笼。 |
| 最喜小儿亡赖, | 最让人喜爱的是调皮可爱的小儿子, |
| 溪头卧剥莲蓬。 | 他正躺在溪边剥着莲蓬吃。 |
三、重点字词注释
字词 释义
清平乐 词牌名,“乐”读yuè
茅檐 茅草屋的屋檐,代指茅草屋
吴音 吴地的方言。作者当时居住在江西上饶,这一带春秋时期属吴国,故称“吴音”
相媚好 相互逗趣、取乐,形容老两口亲热和睦的样子
翁媪 老翁和老妇。翁:老年男子;媪:老年妇女
锄豆 在豆田里锄草
织鸡笼 编织鸡笼
亡赖 同“无赖”,这里指顽皮、淘气,是爱称,并非贬义
卧 躺卧
剥 剥开
四、诗词赏析
1. 内容结构
这首词以简练的笔触,勾勒出一幅宁静和谐的农村生活画卷:
上阕(前三句):写景写人。茅屋、小溪、青草,勾勒出田园风光;老夫妻用吴侬软语相互逗趣,尽显晚年温馨。
下阕(后三句):写三个儿子的不同活动。大儿子勤劳耕作,二儿子心灵手巧,小儿子天真烂漫。
2. 艺术特色
① 白描手法
词人用朴素的语言,不加雕饰地描绘出农村生活的场景,如“茅檐低小”“溪上青青草”,寥寥数语,意境全出。
② 人物刻画传神
老夫妻:“醉里吴音相媚好”——老两口恩爱和睦的形象跃然纸上
大儿子:“锄豆溪东”——勤劳朴实
二儿子:“织鸡笼”——心灵手巧
小儿子:“卧剥莲蓬”——天真淘气,最为传神
③ 语言生动
“最喜小儿亡赖”中的“亡赖”一词,本是贬义,这里却用来形容小儿子的顽皮可爱,是反用其意,充满了怜爱之情。
3. 思想情感
这首词通过对农村一家五口日常生活的描写,表达了作者对宁静、和谐、淳朴的农村生活的向往和赞美。
辛弃疾是南宋豪放派词人,一生力主抗金,壮志未酬。晚年被迫隐居江西上饶,这首词正是他闲居时期所作。词中描绘的田园生活,既是对现实的写照,也寄托了他对和平安宁生活的向往。
五、创作背景
辛弃疾(1140—1207),字幼安,号稼轩,山东历城人。他是南宋著名的爱国词人,一生以恢复中原为志,但屡遭排挤,壮志难酬。
这首《清平乐·村居》作于辛弃疾晚年闲居江西上饶期间。当时他因受弹劾而被迫退隐,在带湖、瓢泉一带过着闲居生活。这首词描绘的就是他在农村生活中看到的场景——一户普通农家,老夫妻恩爱和睦,三个儿子各司其职,生活虽然清贫,但充满天伦之乐。
词中流露出的对田园生活的热爱,既是辛弃疾真实心境的反映,也隐含着他因壮志未酬而寄情山水的无奈。
六、词牌知识
清平乐(yuè),原为唐教坊曲名,后用作词牌名。双调,四十六字,上阕四句四仄韵,下阕四句三平韵。
本词格式:
上阕:茅檐低小(仄),溪上青青草(仄)。醉里吴音相媚好(仄),白发谁家翁媪(仄)?
下阕:大儿锄豆溪东(平),中儿正织鸡笼(平)。最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬(平)。
七、名句赏析
“最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬”
这是全词最生动传神的一句。“亡赖”一词用得极妙——本是顽皮、不听话的意思,在这里却是爱称,写出了小儿子天真烂漫、无忧无虑的神态。“卧剥莲蓬”四字,更是将小儿子的淘气可爱刻画得淋漓尽致:他不是坐着剥,而是懒洋洋地躺在溪边,一边剥一边吃,何等自在!
这句词让人想起辛弃疾另一首词中的名句:“少年不识愁滋味”——正是因为不知愁,所以才如此天真可爱。
八、相关练习题
1. 解释下列加点词语的意思
醉里吴音相媚好( )
白发谁家翁媪( )
最喜小儿亡赖( )
2. 翻译下列句子
茅檐低小,溪上青青草。
最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。
3. 简答题
这首词描绘了一幅怎样的画面?表达了作者怎样的思想感情?
请赏析“最喜小儿亡赖”中“亡赖”一词的妙处。
九、参考答案
1. 词语解释
相媚好:相互逗趣、取乐
翁媪:老翁和老妇
亡赖:同“无赖”,顽皮、淘气
2. 句子翻译
茅草屋的屋檐又低又小,溪边长满了翠绿的小草。
最让人喜爱的是调皮可爱的小儿子,他正躺在溪边剥着莲蓬吃。
3. 简答题
这首词描绘了一幅宁静和谐、温馨美好的农村生活画面:低小的茅屋、潺潺的溪水、青青的草地,老夫妻恩爱和睦,三个儿子各司其职,尤其是小儿子天真淘气,充满了生活情趣。表达了作者对宁静、淳朴的农村生活的向往和赞美。
“亡赖”本是贬义词,这里指顽皮、淘气,是反用其意,生动形象地写出了小儿子的天真可爱,饱含了词人对他的怜爱之情。

