春夜喜雨 古诗原文及翻译
2026-03-29 阅读: 392
《春夜喜雨》是唐代诗人杜甫的著名五言律诗,主要描绘了春雨在夜晚悄然降临、滋润万物的美好景象,表达了诗人的喜悦之情。
以下是这首诗的原文、字词解释及白话翻译:
一、 古诗原文
春夜喜雨
【唐】杜甫
好雨知时节,当春乃发生。
随风潜入夜,润物细无声。
野径云俱黑,江船火独明。
晓看红湿处,花重锦官城。
二、 白话翻译
好雨知道下雨的节气,正是在春天植物萌发生长的时候。
它随着春风在夜里悄悄地落下,悄然地滋润着大地万物,没有一丝声响。
雨夜中,野外的小路和乌云一片漆黑,只有江面船上的灯火独自明亮。
等到天亮后,去看那被雨水打湿的红花,朵朵沉甸甸的,锦官城的大街小巷定然是一片万紫千红的景象。
三、 重点字词解释
乃:就。
发生:促使植物生长,萌发生长。
潜:偷偷地,悄悄地。这里形容春雨在夜间无声无息地落下。
润物:滋润土地和植物。
野径:田野间的小路。
俱:全,都。
红湿处:指被雨水打湿的花丛。
花重:花朵沾满雨水后,显得饱满、沉重的样子。
锦官城:指成都。因为古代成都曾设有专门管理织锦的官员,所以叫锦官城,简称锦城。
四、 诗歌赏析(帮助理解)
这首诗最妙的地方在于一个 “喜”字。全诗虽不露“喜”字,却句句含喜。
拟人手法:开头用“好雨”和“知时节”,把雨写成了通晓人意的有灵性之物。
无声奉献:“随风潜入夜,润物细无声”是千古名句。它写出了春雨的柔和、无私,不张扬,在人们熟睡时默默地滋养万物。后人常用这句话来形容潜移默化的教育或恩泽。
虚实结合:前六句写雨夜之景(实写),最后两句写第二天天亮后繁花似锦的景象(虚写、想象),以景结情,意境优美。
这首诗作于杜甫在成都草堂定居时期,是他少有的风格明快、充满生活闲趣的作品。

