与朱元思书原文及翻译
2026-02-22 阅读: 432
《与朱元思书》原文
吴均
风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
---
《与朱元思书》现代汉语翻译
烟雾都消散尽净,天空和群山呈现出同样的颜色。我乘着船随着江流飘浮荡漾,任凭船儿向东或向西漂去。从富阳到桐庐一百多里水路,一路奇山异水,在天下独一无二。
江水都是淡青色的,千丈深的地方也能看见水底。游动的鱼儿和细小的石子,可以直接看到,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪像飞奔的骏马。
江两岸的高山上,都生长着耐寒常绿的树木。山峦凭借着高峻的地势,争着向上,仿佛都在争着往高处和远处伸展。它们竞争着高耸,笔直地向上,形成千百座山峰。泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉鸣长久不断,猿啼声声不绝。那些像鸢鸟一样极力攀高、追求名利的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息追逐名利之心;那些忙于处理政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时偶尔能见到阳光。

