《天净沙·秋思》原文及翻译
2026-02-10 阅读: 59
一、原文
【元】马致远
枯藤老树昏鸦,
小桥流水人家,
古道西风瘦马。
夕阳西下,
断肠人在天涯。
二、规范翻译(直译+意译结合,贴合原文意境)
枯萎的藤蔓缠绕着苍老的树木,黄昏时分,几只乌鸦栖息在枝头,发出凄厉的哀鸣。
小桥之下,流水潺潺作响,桥边坐落着几户炊烟袅袅的人家,满是烟火气息。
荒凉古老的驿道上,萧瑟的西风呼啸而过,一匹瘦弱的马儿载着游子缓缓前行。
夕阳渐渐向西沉落,暮色缓缓笼罩大地,
漂泊在天涯海角的游子,心中满是思乡的愁苦,悲痛到肝肠寸断。
补充说明
1. 作品简介:《天净沙·秋思》是元代散曲家马致远的代表作,被誉为“秋思之祖”。全曲仅28字,以多种景物并置,勾勒出一幅萧瑟凄凉的秋郊夕照图,抒发了天涯游子漂泊无依、思念故乡的凄苦情怀。
2. 关键词注释:
- 昏鸦:黄昏时分归巢的乌鸦,烘托凄凉氛围;
- 古道:古老荒凉的驿道,多为古人远行必经之路;
- 西风:秋风,营造萧瑟、清冷的意境;
- 断肠人:指漂泊在外、极度忧伤的游子;
- 天涯:指极远的地方,体现游子漂泊之远。

